Aviso sobre el Uso de cookies: Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar la experiencia del lector y ofrecer contenidos de interés. Si continúa navegando entendemos que usted acepta nuestra política de cookies. Ver nuestra Política de Privacidad y Cookies
REDACCIÓN
Jueves, 3 de mayo de 2018
INTERNET

La Generalitat actualiza el traductor online de valenciano Salt

Guardar en Mis Noticias.
Noticia clasificada en: VALENCIANO

La Conselleria de Educación ha presentado una nueva versión actualizada del traductor Salt, una herramienta con la que los usuarios pueden traducir y corregir de forma automática y resolver dudas lingüísticas mediante los apartados de consultas.

La nueva versión del traductor Salt de valenciano y castellano es accesible en versión web y mediante la aplicación para móviles y tabletas.

 

La actualización del Salt supone la aparición de dos plataformas diferenciadas: el Salt_Usu y el Salt_Pro, la primera de uso social y la segunda de acceso a funcionarios de la Administración de la Generalitat, que tiene por objetivo su ampliación a la utilización por parte de personal de otras administraciones, según han explicado hoy sus impulsores, la dirección general de Política Lingüística, durante a presentación.

 

También se ha llevado a cabo una renovación estética del espacio web con la intención de hacer de la plataforma un espacio accesible para todo tipo de usuarios. Con todas las novedades, la aplicación facilita a los usuarios de todos los niveles de la lengua escrita que puedan hacer uso de esta.

 

El director general de Política Lingüística y Gestión del Multilingüismo, Rubén Trenzano, ha destacado que había que mejorar el programa, porque desde el año 2008 no se había hecho ninguna actualización.

 

Además, Trenzano ha comentado: "El Salt es una herramienta pública y desde la Generalitat queremos que revierta en la sociedad, por eso presentamos los dos Salt: uno para toda la sociedad y uno más profesionalizado para la Administración, que previsiblemente será en un futuro también para las empresas privadas".

 

SALT USU: EL TRADUCTOR

 

Al Salt_Usu se puede acceder a través de su página weB, de acceso libre para todos los usuarios. En esta página se ofrecen los servicios de traducción, corrección y consultas varias.

 

Concretamente, el traductor permite traducir de castellano a valenciano y de valenciano a castellano. Se pueden traducir tanto textos como oraciones y palabras sueltas, que el usuario escribe o pega en una caja de texto. El mismo traductor ofrece también la función de traducir documentos en varios formatos.

 

Esta herramienta está basada en la tecnología Apertium, adecuada a los criterios de la Generalitat y mejorada por los técnicos de esta.

 

Por otro lado, el corrector ofrece la posibilidad de introducir un texto en valenciano y se aplica un corrector basado en la herramienta Language Tool. Esta herramienta, de software libre, es un corrector avanzado que detecta errores ortográficos, gramaticales o tipográficos y también recomendaciones de estilo.

 

Además, en el espacio web también hay un apartado donde encontrar el documento 'Criteris lingüístics de l'Administració de la Generalitat' y una guía de apoyo para la elaboración de documentos y para consultar aspectos lingüísticos, la GramaTIC.

 

También se puede encontrar el acceso directo al 'Diccionari normatiu valencià' de la Acadèmia Valenciana de la Lengua y a toda la información que se genera en la Junta Qualificadora de Coneixements de Valencià.

 

Como principal novedad, la actualización del Salt incluye la creación de una aplicación para teléfonos móviles y tabletas para facilitar el acceso en el uso diario y estar al alcance de los usuarios.

 

Con esta aplicación se permite una relación directa entre esta y el resto de aplicaciones de mensajería y redes sociales, mediante la cual tanto las revisiones como las correcciones que se lleven a cabo se podrán compartir de manera directa en el resto de aplicaciones.

 

SALT PRO

 

Esta plataforma está disponible para los trabajadores de la Administración de la Generalitat y del sector público instrumental. La herramienta traduce y revisa los textos en las dos lenguas oficiales, primero automáticamente con las herramientas del Salt y, posteriormente, con la supervisión de la pretraducción por parte de un técnico lingüístico.

 

Está previsto que próximamente esta aplicación pueda llegar también a los ayuntamientos valencianos y, poco a poco, poder abastecer también a las empresas privadas que lo deseen.

Acceda para comentar como usuario Acceda para comentar como usuario
Puede dejar su comentario
Normas de Participación
Esta es la opinión de los lectores, no la nuestra.
Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios inapropiados.
La participación implica que ha leído y acepta las Normas de Participación y Política de Privacidad
© 2018 • Todos los derechos reservados
Powered by FolioePress